71 | 0 | 7 |
下载次数 | 被引频次 | 阅读次数 |
编者按近年来,世界范围内的托尔斯泰研究略显沉寂,但在文献整理、编纂、释读上却有扎实推进。新版托尔斯泰全集出版项目——《列·尼·托尔斯泰百卷本全集》——历经多年筹备,终于在2000年正式启动。这是历史上第一部“学术版”托尔斯泰作品集,由俄罗斯科学院世界文学研究所负责,众多出色的文献学家和托尔斯泰研究者参与其中,编纂过程预计持续数十年,将对未来的世界托尔斯泰研究产生长远影响。新版全集在编纂宗旨、体例、注释等方面都与此前久负盛名的《列夫·托尔斯泰九十卷本全集》存在显著差异。此前未被发现的诸多档案资料进入文献学家视野,在作家早期创作的版本问题、《哥萨克》及托尔斯泰民间故事的创作素材来源、《安娜·卡列尼娜》的“深层”手稿等研究领域都取得新突破。这些进展反映出该领域研究思路的转变与研究范式的革新,会改变学术界对托尔斯泰某些作品的认识,为俄罗斯文献学研究与学术版作家全集编纂累积经验,也将辐射19世纪俄罗斯文学研究。各国托尔斯泰研究者对新版全集的编纂情况和学术价值颇感兴趣,但迄今为止,在世界俄罗斯文学研究界还未曾有过对其进行专论的文章。在中俄文化交流年之际,《俄罗斯文艺》编辑部特邀最新版全集的编纂负责人介绍俄罗斯托尔斯泰学的最新成果,以飨读者。
Abstract:Editor's Note In recent years, the research on Tolstoy around the world has been somewhat sluggish, while significant progress has been made in the collation, compilation, and interpretation of relevant documents. The publication project of the new edition of Tolstoy's complete works — The Complete Works of Leo Nikolayevich Tolstoy in One Hundred Volumes — was officially launched in 2000 after years of preparation. This is the first “academic edition” of Tolstoy's works in history. It is in the charge of the Institute of World Literature of the Russian Academy of Sciences, with the participation of multitudinous outstanding philologists and Tolstoy researchers. The compilation process is expected to last for decades and will have a long-term impact on future Tolstoy studies worldwide. The new edition of the complete works shows remarkable differences from the previously well-known The Complete Works of Leo Tolstoy in Ninety Volumes in terms of compilation objective, style, and annotations. Numerous previously undiscovered archival materials have come into the view of philologists. Additionally, new breakthroughs have been made in research fields such as the version issues of the writer's early works, the sources of creative materials for The Cossacks and Tolstoy's folk tales, and the “deep” manuscripts of Anna Karenina. These advances reflect the transformation of research ideas and the innovation of research paradigms in this field. They will change the academic perception of some of Tolstoy's works, accumulate experience for Russian philological research and the compilation of academic editions of writers' complete works, and will also exert broad influences on the studies into the 19th-century Russian literature.Tolstoy researchers from various countries are highly interested in the compilation situation and academic value of the new edition of the complete works. However, so far, no specialized article about it has emerged in the global Russian literature research community. On the occasion of the Year of China-Russia Cultural Exchanges, the Editorial Board of Russian Literature & Arts specially invited the compiler in charge of the latest edition of The Complete Works of Leo Nikolayevich Tolstoy in One Hundred Volumes to introduce the latest achievements of Russian Tolstoy studies to readers.
[1]ГудзийН.К.ГусевН.Н.ЖдановВ.А.ЗайденшнутЭ.Е.МишинВ.С.ОпульскийА.И.ОпульскаяЛ.Д.РодионовН.С.РозановаС.А.ШифманА.И.ОполномСобраниисочиненийТолстого(?Юбилейном?)//Литературноенаследство.ЛевТолстой.Т. 69.Кн. 2[J].Москва:Изд-воАНСССР.1961.
[2]Громова-ОпульскаяЛ.Д.АктуальныевопросытекстологиихудожественныхпроизведенийЛ.Н.Толстого//Громова-ОпульскаяЛ.Д.Избранныетруды/отв.ред.М.И.Щербакова[M].Москва:Наука.2005.
[3]ТолстойЛ.Н.Полноесобраниесочинений.Проспект[M].Ленинград:Гос.изд-во. 1929.
[4]РозановаС.А.ТолстойЛ.Н.Перепискасрусскимиписателями:В2т[M].Москва:Художественнаялитература.1978.
[5]ТолстойЛ.Н.Полноесобраниесочинений:В100т.Т. 1:Художественныепроизведения,1850-1856/Текстыикоммент.подгот.Л.Д.Громова-Опульская;Ред.томаК.Н.Ломунов[M].Москва:Наука.2000.
[7]ТолстойЛ.Н.Полноесобраниесочинений:В100т.Т. 4:Художественныепроизведения,1853-1863/Текстыикоммент.подгот.И.П.Видуэцкая,Л.Д.Громова-Опульская,Т.Ю.Пластова,М.А.Соколова;Ред.томаГ.А.Галаган[M].Москва:Наука.2001.
[8]РомановаН.И.ПервыеоткликинаначалопубликациироманаЛ.Н.Толстого?АннаКаренина?(поматериалампериодическихизданий1875г..)[C]//?Мансуровскиечтения?.Калуга.Сентябрь2012г.Вып.5.Государственныймемориальныйиприродныйзаповедник?Музей-усадьбаЛ.Н.Толстого“ЯснаяПоляна”?.2013.
[9]李正荣:俄罗斯19世纪文学十讲[M]:商务印书馆,2022年。[10][俄]帕·巴辛斯基:安娜·卡列尼娜的真实故事[M]:刘文飞、孟宏宏等译,上海译文出版社,2023年。
[11]РомановаН.И.РоманЛ.Н.Толстого?АннаКаренина?вгазете?СынОтечества?(1875-1877)[J]//Филологическиенауки.Вопросытеорииипрактики. 2018. No 4(82),часть2.
[12]ГудзийН.К.ЛевТолстой:Критико-биографическийочерк[M].Москва:Художественнаялитература. 1960.
[13]Л.Н.ТолстойиА.А.Толстая.Переписка(1857–1903)/изд.подгот.Н.И.Азарова,Л.В.Гладкова,О.А.Голиненко,Б.М.Шумова;[отв.ред.Л.Д.Громова-Опульская,И.Г.Птушкина][M].Москва:Наука. 2011.
[14]李正荣:托尔斯泰的体悟与托尔斯泰的小说[M]:北京师范大学出版社,2001年。
[15]朱建刚:未完成的对话——斯特拉霍夫与托尔斯泰的争论[J]//俄罗斯文艺,2020年第4期。
[16]ГусевН.Н.ЛевНиколаевичТолстой.Материалыкбиографии.С1870по1881год[M].Москва:Изд-воАНСССР. 1963.
[17]刘文飞:读与被读[M]:浙江文艺出版社,2023年。
[18]ТолстойЛ.Н.Собр.соч.:в22т.Т. 9.АннаКаренина.Романввосьмичастях.Ч. 5-8./Коммент.Э.Г.Бабаева.[M].Москва:Художественнаялитература. 1982.
[19]КарловаТ.С.ЛевТолстойвдвиженииистории[M].Казань:ИздательствоКазанскогоуниверситета. 1978.
[20]刘娟,[俄]弗拉基米尔·伊里奇·托尔斯泰:从雅斯纳亚·波良纳到中国——弗·伊·托尔斯泰访谈[J]//俄罗斯文艺,2020年第4期。
[21]ГришунинА.Л.Исследовательскиеаспектытекстологии[M].Москва:Наследие. 1998.
①娜·伊·戈罗季洛娃(罗曼诺娃)(НатальяИвановнаГородилова(Романова)),俄罗斯科学院世界文学研究所资深研究员、“世界文化中的列夫·托尔斯泰文学遗产”研究中心(研究室)主任、《列·尼·托尔斯泰百卷本全集》主要编纂负责人。
①俄罗斯国立列夫·托尔斯泰博物馆(ГМТ)藏书部存储着关于托尔斯泰的几乎一切资料。藏书部首席部员瓦·斯·巴斯特蕾吉娜女士(ВалентинаСтепановнаБастрыкина)和青年部员索·科斯塔先生(СолевКоста)在材料查阅方面为访谈提供了诸多帮助,特此深表谢意。
①我们认为,“托尔斯泰的政论”(публицистикиТолстого)存在着复杂的“文体学”问题,即如何定义“政论”?如何定义“托尔斯泰的政论”?中文语境的中“政论”在语义层面似偏向于“政治性论文”,然而在业已编纂完毕的“九十卷本”中,托尔斯泰的“政论”部分其实还包括了托尔斯泰大量的哲学思考,以及能反映其内心世界和文艺观的长文。这与中文语境中“政论”之意不甚符合。我们还注意到,在《中国大百科词典》检索“政论”一词,该词在俄国作家、批评家和革命家的词条中出现频率颇高。然而他们的“政论”写作方式与特点其实各异。那么我们究竟如何理解俄国人所写的“政论”?这是一个复杂的“概念史”问题。
①威廉·迪恩·豪威尔斯(William Dean Howells,1837-1920)是美国小说家、评论家,《大西洋月刊》的编辑,有着敏锐的文学眼光,是最早认识马克·吐温和亨利·詹姆斯的写作才能的人。他认可小说的教诲功效,而非仅仅是娱乐,并多采用现实主义的创作方法。
②查尔斯·爱德华·特纳(Charles Edward Turner,1832-1903)是英国人,俄罗斯古典文学的翻译者。1859年移居俄罗斯,有著作《作为小说家和思想家的托尔斯泰伯爵》,并翻译托尔斯泰的《〈四福音书〉的汇编、翻译和研究》一书。
③埃德蒙·戈斯(Edmund Gosse,1849-1928)是英国翻译家、评论家、传记作家,他将亨利克·易卜生和其他欧洲大陆作家的作品介绍给了英国读者。他的作品《父与子:信仰与偏见》被认为是英国传记文学史上第一部现代派的传记。
①俄罗斯科学院世界文学研究所的安·谢尔比尼娜(А.А.Щербинина)高级研究员为访谈手稿识读部分的工作提供帮助,特此致谢。
②这位研究员主要从事校勘(редактирование),编纂(составление),文本准备(подготовкатекстов),注释(комментарии)等领域的工作。
①对于以上俄语词的释义,主要参阅了?ТолковыйсловарьДаля??ТолковыйсловарьУшакова??СловарьзабытыхитрудныхсловизпроизведенийрусскойлитературыХVIII-ХIХвеков??СовременныйтолковыйсловарьрусскогоязыкаЕфремовой?等词典。
①除了以上6卷外,现还有3卷已经出版:第一辑第9卷《1863-1884年间托尔斯泰创作的艺术作品》、第一辑第11卷《安娜·卡列尼娜(上部)》、第二辑第8(25)卷《战争与和平(第1册)(1873年版)》。
基本信息:
DOI:10.16238/j.cnki.rla.2025.01.012
中图分类号:I512.06
引用信息:
[1]尉然,娜·伊·戈罗季洛娃(罗曼诺娃).《列·尼·托尔斯泰百卷本全集》的编纂研究与学术价值——娜·伊·戈罗季洛娃(罗曼诺娃)访谈录[J].俄罗斯文艺,2025(01):140-160.DOI:10.16238/j.cnki.rla.2025.01.012.
基金信息: