233 | 0 | 4 |
下载次数 | 被引频次 | 阅读次数 |
俄国象征派是在世界文学艺术经验深刻影响下诞生的文学流派,他们曾奉诸多外国作家为导师,英国唯美主义的代表人物王尔德也是其中之一。自创立之初俄国象征派关于王尔德就有过争论,象征主义者对王尔德的理解带有强烈的神话意味,他们的推崇和译介促进了王尔德在俄罗斯的巨大声誉,王尔德的文学创作也不同程度地影响了象征派作家勃留索夫、索洛古勃和安年斯基。他们在接受王尔德唯美主义思想的同时与之形成一种对话式的关系,体现出象征主义的美学探索。
Abstract:The Russian symbolism is a literary school born under the influence of the world's literary and artistic experience. They have enlisted many foreign writers as mentors, and the representative of British aestheticism — Oscar Wilde, is one of them.Since its inception, the Russian Symbolists have had fierce disputes about Wilde. The symbolists' understanding of Wilde has a strong mythological meaning. Their admiration and translation have promoted Wilde's great reputation in Russia, and Wilde's literary creation also influenced the symbolist writers Bryusov, Sologub and Annensky to varying degrees. While accepting Wilde's aestheticism, they formed a dialogic relationship with it, which embodies the aesthetic exploration of symbolism.
[1]郑体武:俄国象征主义研究[M],上海外语教育出版社,2019。
[2]АхматоваА.А.Сочинения.Том1.[M].М.:Художественнаялитература. 1986.
[3]БелыйА.Собраниесочинений.Том8.[M].М.:Республика;ДмитрийСечин. 2012.
[4]ВенгероваЗ.А.Вильде(ОскаръWilde)[Z]//ЭнциклопедическийсловарьБрокгаузаиЕфронаТ. 6.Типо-ЛитографiяИ.А.Ефрона. 1892.
[5]БалтрушайтисЮ.К.Автобиографическаясправка[C]//ВенгероваС.А.РусскаялитератураXXвека. 1890-1910.М.:Республика. 2004.
[6]汪介之:远逝的光华白银时代的俄罗斯文学与文化[M],福建教育出版社,2015。
[7]ПавловаТ.В.ОскарУайльдврусскойлитературе(конецXIX–началоXXв.)[C]//ЛевинЮ.Д.НарубежеXIXиXXвеков.Изисториимеждународныхсвязейрусскойлитературой.Л.:Наука. 1991.
[8] Evangelista S.(ed.)The Reception of Oscar Wilde in Europe[M]. London:A&C Black.2010.
[9]穆木天:穆木天诗文集[M],时代文艺出版社,1985。
[10][爱尔兰]王尔德:王尔德全集评论随笔卷[M],杨东霞、杨烈等译,中国文学出版社,2000。
[11]ВолынскийА.Л.ОскарУайльд[J]//Северныйвестник,Отделпервый. 1895.№.12.
[12]Гиппиус3.Н.Избранное[M].М.:ТЕРРА.1997.
[13]Ханзен-ЛёвеА.Русскийсимволизм.Системапоэтическихмотивовраннийсимволизм[M].СПб.:Гуманитарноеагентство?Академическийпроект?. 1999.
[14]БальмонтК.Д.Собраниесочинений.Том6.[M].М.:КнижныйКлубКниговек. 2010.
[15]ШестовЛ.И.Сочинениивдвухтомах.Том1.[M].Томск:Издательство?Водолей?.1996.
[16]БлокА.А.Полноесобраниесочиненийиписемвдвадцатитомах.Том2.[M].М.:Наука. 1997.
[17]ПавловаМ.Писатель-Инспектор:ФедорСологубиФ.К.Тетерников[M].М.:Новоелитературноеобозрение. 2007.
[18][爱尔兰]王尔德:王尔德作品集[M],黄源深等译,人民文学出版社,2001。
[19]БерштейнЕ.РусскиймифобОскареУайльде[C]//ПавловаМ.М.Эротизмбезберегов:Сборникстатейиматериалов.М.:Новоелитературноеобозрение. 2004.
[20]赵澧,徐京安:唯美主义[M],中国人民大学出版社,1988。
[21]БрюсовВ.Я.Собраниесочинений.Том6.[M].М.:Художественнаялитература. 1975.
[22]БрюсовВ.Я.ВалерийБрюсов.Средистихов. 1894-1924.Манифесты.Статьи.Рецензии.[M]. cост.БогомоловН.А.КотрелевН.В.М.:Советскийписатель.1990.
[23]乔国强:论王尔德的唯美主义思想[J]//上海大学学报(社会科学版),2015年第6期。
[24][爱尔兰]王尔德:道连·葛雷的画像[M],荣如德译,上海译文出版社,2006。
[25]СологубФ.К.Собраниесочиненийвшеститомах.Том1.[M].М.:НПК?Интелвак?.2000.
[26]周启超:俄国象征派文学理论建树[M],安徽教育出版社,1998。
[27]АнненскийИ.Ф.Книгиотражений[M].М.:Наука. 1979.
[28]ПономареваГ.М.АнненскийиУайльд(английскаяэстетическаякритикаи?Книгиотражений?Анненского)[C]//ЧерновИ.А.Трудыпорусскойиславянскойфилологии.Литературоведение.Проблемытипологиирусскойлитературы. 645.Тарту:ТГУ,1985.
[29]БрюсовВ.Я.ОскарУайльд.Замыслы.ПортретДорианаГрея[J]//Золотоеруно.1906.№. 7-9.
(1)在19世纪90年代王尔德被介绍到俄罗斯之初曾有过ОскарВальд,ОскарВильде,ОстапВильде等译名,此词典中王尔德的写法即为Вильде,是对英文Wilde的俄语转写,后通用的译法是ОскарУайльд。介绍中提到的拉斐尔前派,又被译为前拉斐尔派,是1848年在英国兴起的艺术改革运动,王尔德受到此流派的影响。
(2)1897年和1898年俄罗斯才翻译了王尔德的一部戏剧和两篇童话,分别是刊登在《戏剧迷》(Театрал)上的《温德米尔夫人的扇子》(出版改为《神秘的女人》,1897年第130期)和《儿童休闲》(Детскийотдых)上的《快乐王子》和《忠诚的朋友》(1898年第3期和第11期)。
(1)欧洲和俄罗斯很多人将王尔德和尼采联系在一起,只不过对二者所持的态度是否定的。如匈牙利医生、作家马克斯·诺道(МаксНордау)的《退化》(Вырождение)一书将王尔德和尼采一同放在“妄自尊大”板块并对其进行了激烈的批判,这本书1894年被翻译为俄语引起很大反响。参见.托尔斯泰在《什么是艺术》一文中也写过:“不正确地对待艺术所引起的这种后果在我们的社会里早有表现,但是最近在它的先知尼采及其后继者,以及同尼采相一致的颓废派作家和英国美学家的言论中表现得特别荒谬无耻。像奥斯卡·王尔德一样,颓废派作家和美学家把否定道德和赞扬淫乱选为自己作品的主题。”托尔斯泰:列夫·托尔斯泰文集,第十四卷[M],陈燊、丰陈宝等译,人民文学出版社,1987,第299页。
(2)《雷丁监狱之歌》由巴尔蒙特翻译,印数2400册,《佛罗伦萨的悲剧》由利基阿尔多布洛(М.Ф.Ликиардопуло)和库尔辛斯基(А.А.Курсинский)翻译(均为俄国象征派圈内人物,前者是《天秤座》编辑部秘书,后者是第二代象征主义诗人),印数2000册。当时天蝎出版社的出版物印数一般在500-5000册浮动。ПавловаТ.В.ОскарУайльдврусскойлитературе(конецXIX—началоXXв.)[C]//ЛевинЮ.Д.НарубежеXIXиXXвеков.Изисториимеждународныхсвязейрусскойлитературой.Л.:Наука, 1991, C.97.
(1)《莎乐美》由巴尔蒙特和妻子合译,后两部作品由明茨洛娃(А.Р.Минцлова)翻译。
(1)《给年轻的诗人》及以下两首诗译者为郑体武。俄国现代派诗选上卷:象征派[M],上海译文出版社,2020。
(2)本首诗译者为黎皓智。勃留索夫诗选[M],上海译文出版社,2000。
(1)此小说以下引文均为笔者译。
(1)白银时代的文学批评家埃亨瓦尔德(Ю.И.Айхенвальд)与王尔德争论:“王尔德当然是错的:次要的本质上永远不可能超越主要的,即使有时候回声似乎比声音更丰富,但前者所有的可能性正在于后者。严格地说,批评专家甚至都不需要。……王尔德对批评家的作用估计过高。批评家——只是诗人的继承者,而且他也有创造力。在某种意义上批评家比作家更重要,这的确是事实。作家给出自己想法的具体体现,就已经发挥完自己的作用,他结束了任务。但是他的作品,作为永恒的思索对象不断更新着自己的生命,也就是说,在无尽的活力中发展、变化、成长,并通过无数新的理解产生新的印象。”АйхенвальдЮ.И.Силуэтырусскихписателей[M].М.:Республика, 1994,С. 27.
基本信息:
DOI:10.16238/j.cnki.rla.2023.02.010
中图分类号:I562.06
引用信息:
[1]于晓婷.俄国象征派视野中的王尔德[J].俄罗斯文艺,2023(02):146-160.DOI:10.16238/j.cnki.rla.2023.02.010.
基金信息: