277 | 4 | 8 |
下载次数 | 被引频次 | 阅读次数 |
在当代中国话剧舞台上,当代俄罗斯著名剧作家万比洛夫得到多样化、本土化和实验性的改编与剧演,在剧目选择、导演理念、表演队伍、演出团体、受众群体、演出效果等方面别有特色,值得总结反思。整体说来,《长子》经历了从青年成长到人性挖掘的演剧转变,《外省轶事》经历了从道德批判到金钱人性的演剧嬗变,《打野鸭》经历了从俄国视角到中国立场的演剧转换,《去年夏天在丘里木斯克》经历了从环境冲突到内心矛盾的演剧转型。这既说明万比洛夫戏剧的永恒艺术魅力,也推动着万比洛夫戏剧的中国化进程和传播接受范围。万比洛夫在当代中国的舞台诠释,与当代中国的社会文化态势、中俄文化交流关系、文学总体态势以及时代主流话语等不同因素密切相关,大致经历了一个从遮蔽到发现到认同的发展历程。这与当代俄罗斯戏剧在中国的译介、接受和传播可谓遥相呼应。由此,万比洛夫在中国的舞台诠释和接受态势,成为诠释当代俄罗斯戏剧在华演出和当代中俄文学关系的一个生机勃勃的象征性符码。
Abstract:On the contemporary Chinese drama stage,Alexander Vampilov,as a famous contemporary Russian playwright,has been adapted in diversified, localized and experimental ways. The stage adaptation and performance have their unique features in terms of the repertoire selection, director idea, performing team, performing group, audience group and performance effect, which are worth summarizing and reflecting upon. In general, The Eldest Son experiences change from the youth growth to human nature; Anecdotes from Other Province shows evolution from moral criticism to human criticism; Duck Hunting experiences transformation from Russian perspective to Chinese stance; Last Summer in Chulimsk shows shift from environmental to intrapsychic conflict. This performance not only shows artistic charm of Vampilov's drama, but also promotes his acceptance in China. The stage interpretation of Vampilov in contemporary China is closely related to the trend of contemporary Chinese society and culture, the cultural relationship between China and Russia, the general literature situation, and the mainstream era discourse. It has experienced a development process from being unknown to being discovered and then to being acknowledged, which echoes the translation, acceptance and spread of contemporary Russian drama in China. Therefore, the stage interpretation and acceptance situation of Vampilov in China have become a symbol code of contemporary Russian dramatic performance in China and contemporary literary relationship between China and Russia.
[1]Распутин В.Г.Александр Вампилов в воспоминаниях и фотографиях[M].Иркутск.Изд-во журн.Сибирь.1999.
[2][美]刘禾:跨语际实践:文学、民族文化与被译介的现代性[M],三联书店,2008。
[3]刘孝文、梁思睿编:我国上演外国戏剧分国一览[C]//1949-1984中国上演话剧剧目综览,巴蜀书社,2002。
[4][俄]阿格诺夫索夫主编:20世纪俄罗斯文学[M],凌建侯等译,中国人民大学出版社,2001。
[5]胡星亮:当代中外比较戏剧史论(1949-2000)[M],人民出版社,2009。
[6]顾宙寅:新时期万比洛夫在中国的接受与影响[J]//剧作家,2014第1期。
[7]Громова М.Н.Русская драматургия конца XX начала XXI века[M].М..Филнта и Наука.2005.
[8]丁扬忠:问题·创新·展望[J]//人民戏剧,1982第9期。
[9]袁可嘉:欧美现代派文学概论[M],上海文艺出版社,1993。
[10]红柳:自愿结合,自选剧目的尝试[N]//戏剧报,1987第1期。
[11]张璐:淮尔德和万比洛夫“同台演出”[J]//中国戏剧,1999第5期。
[12]丁扬忠:评苏联现代名剧《打野鸭》在北京的演出[J]//中国戏剧,1991第6期。
[13]Sunshine:胡军:挨整英雄[J]//北京纪事,2004第10期。
[14]姜涛:万比洛夫的“日常性”与二度创作中的写实象征《:去年夏天在丘里木斯克》的导演创作课题[N]//戏剧-中央戏剧学院学报,2004第4期。
[15]童道明:俄罗斯的回声[M],中国电影出版杜,2001。
[16]苏玲:传统的回声:论《去年夏天在丘里木斯克》中的契诃夫传统元素[J]//俄罗斯文化评论(第1辑),人民文学出版社,2006。
[17][意]艾柯等:诠释与过度诠释[M],王宇根译,三联书店,2005。
(1) См.: Гушанская Е. Александр Вампилов. М., 1990 ; Гушанская Е. Александр Вампилов: Очерк творчества. Л. 1990 ; Мир Александра Вампилова. Иркутск, 2000 ; Смирнов С.Р. Недопетая песня : Девять сюжетов из творче ской лаборатории Александра Вампилова. Иркутск, 2005 ; Смирнов С.Р. Творческая лаборатория Александра Вампилова. (От ?Ярмарки? до ?Утиной охоты?) Иркутск, 2006 ; Сушков Б. Александр Вампилов. М., 1989 ; Зборовец И.В. Вампилов сатирик. Львов, 1982 ; Стрельцова Е. Плен утиной охоты: Вампилов. Творчество и судьба. Иркутск, 1998 ; Тендитник Н. С. Перед лицом правды (очерк жизни и творчества А. Вампилова). Иркутск, 1997 ; Тендитник Н.С. Александр Вампилов. Литературный портрет. Новосибирск, 1979 ; Сушков Б.Ф. Александр Вампилов: размышления об идейных корнях, проблематике, художественном методе и судьбе творчества драматурга. М.. 1989 ; Зоркин В. Не уйти от памяти. Иркутск, 1997 ; Смелков Ю. Новое в жизни новое в драме. М., 1978 ; Имихелова С.С., Юрченко О.О. Художественный мир А.Вампилова. Улан-Удэ, 1999.
(1)在1978年关于“真理标准”的大讨论中,戏剧家提出“写真实”的主张,认为“当前的关键是戏剧创作如何真实地、深刻地反映群众的生活实践”,尤其要“勇于面向生活,干预反映生活中存在着的各种矛盾,干预提出和解答千百万群众在实践中最迫切关心的问题”(参见本刊记者:《戏剧也要受实践的检验--中国戏剧家协会组织讨论“时间是检验真理的唯一标准”问题》,《人民戏剧》1978年第11期)。1979年,《剧本》杂志组织召开“青年题材剧本创作座谈会”,认为“最重要的是要真实。真实,是艺术的生命。我们的作者应当敢于写生活,敢于说真话”(参见剑雪:《努力描写我们时代的青年--本刊召开青年题材剧本创作座谈会》,《剧本》1979年6月号)。1980年,中国戏剧协会、中国作家协会和中国电影协会联合召开剧本创作座谈会,讨论“写真实”问题,一致认为“真实是艺术的生命,文艺创作必须从生活出发,按照生活本来的面目反映生活”(参见剧本创作座谈会办公室整理:《剧本创作座谈会情况简述》,《文艺报》1980年第4期)。同时,《人民戏剧》、《戏剧艺术》、《文艺报》、《剧本》、《戏剧学习》等刊物也连续刊发了一系列相关论文、评论和文章。
(2)彼时彼刻涌现出的问题剧主要如下:《报春花》、《未来在召唤》、《权与法》、《救救她》、《假如我是真的》等暴露社会黑暗的剧作,《丹心谱》、《于无声处》等反应“文革”灾难的剧作,《曙光》、《陈毅出山》等为人伸冤、批判历史的剧作。参阅胡星亮:当代中外比较戏剧史论(1949-2000),北京:人民出版社,2009年,第226-242页。
(1)参见《中央戏剧学院导演系2000级本科班实习演出剧目、导演系博士生毕业研究剧目》,网址.
(1)参见《中央戏剧学院导演系2000级本科班实习演出剧目、导演系博士生毕业研究剧目》,网址.
(2)2009年5月18-21日,由中国教育部体育卫生艺术司和亚洲戏剧教育研究中心主办的“第四届亚洲戏剧教育研究国际论坛”在北京开幕,来自12个国家26所院校的72位专家学者围绕“戏剧现状、戏剧教育与戏剧未来”主题进行研讨。期间,中国中央戏剧学院、印度国立戏剧学院、蒙古文化艺术大学、韩国中央大学演出了四台戏剧,其中即有万比洛夫的《去年夏天在丘里木斯克》。参阅刘晓村:第四届亚洲戏剧教育研究国际论坛简讯[J]//戏剧-中央戏剧学院学报,2009年第2期。
(1)比如1980-1990年代,北京人民艺术剧院、上海话剧艺术中心、前线话剧团曾上演过万比洛夫的作品;2006年,复旦剧社曾剧演过《六月的离别》;2012年,天津曹禺剧院于上演过《与天使在一起的二十分钟》等。参阅顾宙寅:新时期万比洛夫在中国的接受与影响[J]//剧作家,2014年第1期,第100页。
基本信息:
DOI:10.16238/j.cnki.rla.2016.03.009
中图分类号:I512.073;J824
引用信息:
[1]王树福.万比洛夫在中国的舞台阐释[J].俄罗斯文艺,2016(03):59-68.DOI:10.16238/j.cnki.rla.2016.03.009.
基金信息:
国家社科基金青年项目“当代俄罗斯戏剧思潮研究”(10CWW008)的阶段性成果;; 教育部留学回国人员科研启动基金;; 黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心自设项目的资助